După ce am ajuns până și pe Gizmodo descoperind un așa-zis buton "Porn" pe Samsung Galaxy Tab (de fapt butonul virtual Pornire prescurtat), iată că o nouă gafă de traducere ne atrage atenția. Indicată nouă de @lavirgil și postata pe Twitter de @dmeggy, iată cum arată în varianta română a site-ului HTC Sense butonul Clear aka butonul "Senin" :)
Nu cu mult timp în urmă am văzut și o gafă inexplicabilă în aplicația Yahoo Messenger pentru Android atunci când utilizatorul dorea să își conecteze contul cu Facebook și primea în loc de indicații... injurii. Aceste traduceri fac uneori sarea și piperul anumitor servicii și de obicei gafele nu au un vinovat anume pe care să îl căutăm.
întrebarea e: suntem cârcotași și dorim sancțiuni și arătat cu degetul sau considerăm aceste traduceri total fără legătură easter egg-uri pentru amuzamentul utilizatorului?